
- 29 июня 2011 года Народный депутат Украины, заместитель Председателя депутатской фракции Партии регионов в Верховной Раде Украины Вадим Колесниченко, согласно регламенту Верховной Рады Украины, направил в адрес Председателя Комитета по вопросам культуры и духовности Яворивского В.А. предложения к проекту закона Украины «О национальном культурном продукте» (№ 4298). Проект был принят Верховной Радой Украины 15 июня 2011 года в первом чтении.
В своем комментарии к внесенным изменениям заместитель Председателя депутатской фракции Партии регионов отметил, что в его адрес было отправлено два письма от Председателя Комитета по вопросам культуры и духовности Яворивского В. А. № 04-21/3-426 (114 863) от 17 июня 2011 года и № 04-21/3-429 (118 577) от 23 июня 2011 о возможности подачи предложений для подготовки указанного законопроекта ко второму чтению. При этом, в обоих письмах практически одинакового содержания установлен различный конечный срок для предоставления замечаний и предложений к законопроекту № 4298. А именно, в письме от 17 июня конечный срок подачи предложений и замечаний – 10 июля 2011 года, а в письме от 23 июня 2011– 29 июня 2011 года.
Более того, последнее по хронологии письмо поступило только 29 июня 2011 года, т.е. в последний день подачи предложений и первый день после длинных выходных в связи с празднованием Дня Конституции Украины.
Такое манипулирование с письмами профильного Комитета позволяет обоснованно утверждать о возможном умысле в препятствовании предоставлению предложений Партией регионов к данному законопроекту. Ведь в законопроекте содержится множество положений, которые не могут быть приняты в демократической стране, поскольку содержат ультранационалистические и праворадикальные нормы.
Именно поэтому Партия регионов внесла более 40 поправок по тексту законопроекта принятого в первом чтении и без учета которых этот акт не может быть одобрен.
Против принятия этого проекта закона выступило также научно-экспертное управление Верховной Рады Украины в связи с тем, что его нормы нарушают права национальных и языковых меньшинств Украины. -
- В первую очередь Вадим Колесниченко предлагает изменить название законопроекта на формулировку «Об отечественном культурном продукте». Ведь именно такое название в большей степени согласуется с терминологией Закона Украины «Про основы законодательства Украины о культуре», в котором употребляется термин «отечественная культура» (статьи 11, 15, 16), а не «национальная». Соответственно по тексту законопроекта слово «национальный» применительно к «культурному продукту» во всех его формах заменить на слово «отечественный».
- Среди прочих предложено внести также следующие правки. В преамбуле Народный депутат Украины Вадим Колесниченко предлагает: слова «языково-культурного» заменить на слово «гражданской»; после слова «суверенности» и перед словом «Украина» добавить слово «народов»; после слов «потребностей граждан Украины» добавить слова «воспитание традиций толерантности, поликультурности и многоязычия Украины».
Во втором абзаце пункта 14.5 статьи 14 «решение вопросов о соблюдении телерадиоорганизацией предусмотренных законом эфирных квот и квот экранного времени на национальный (украиноязычный) культурный продукт», слова «национальный (украиноязычный)» заменить на слово «отечественный».
Второй абзац пункта 17.1 статьи 17 предлагается изложить в следующей редакции «Для сертификации изданий художественной литературы (кроме переводов произведений с иностранных языков) обязательными характеристиками национального издания являются».
В статье 17 целесообразно подпункт 1 пункта 17.1 изложить в следующей редакции «язык оригинального произведения и язык издания – русский, украинский и другие языки национальных меньшинств» и аналогично остальные подпункты. -
Подпункт 5 пункта 17.6 статьи 17 «для сертификации изданий на языках национальных меньшинств и коренных народов Украины обязательными характеристиками национального издания являются: содержание публикуемого произведения (произведений) напрямую связано с Украиной, ее прошлым или современностью» предлагается исключить.
В 18 статье третий подпункта пункта 18.15 должен быть изложен в следующей редакции: «сопроводительный текст в полиграфическом оформлении аудио-видео-альбома полностью составлен на украинском, русском или других языках национальных меньшинств Украины».
Также предложено Подпункт 1 пункта 19.1. статьи 19 изложить в следующей редакции: «языками ведения телепрограммы и языками общения участников телепрограммы являются украинский, русский и другие языки национальных меньшинств Украины, если кто-то из участников программы не понимает язык ведения телепрограммы и язык общения, обеспечивается украинский перевод».
Предусмотрено предложенными изменениями в статье 21 подпункт 1 пункта 21.1 изложить в следующей редакции: «языками издания являются украинский, русский и другие языки национальных меньшинств Украины»; пункт 21.2 со следующей формулировкой «если печатное средство массовой информации имеет несколько языковых версий, объектом сертификации и поддержки является украиноязычная версия" исключить.
Итоговым предложением, внесенным Вадимом Колесниченко является изложение подпункта 2 пункта 26.1 статьи 26 в следующей редакции: «интерфейс программы и ее текстовое (аудиальное) наполнение выполнено на украинском, русском или других языках национальных меньшинств Украины».
По мнению автора вышеизложенных предложений, Народного депутата Украины Вадима Колесниченко, после учета предложенных им изменений, дополнений и уточнений, принятый в первом чтении проект Закона будет соответствовать Конституции Украины, законам Украины, взятым на себя Украиной международными обязательствами в сфере реализации прав каждого гражданина нашей страны.

Автор: maillots de football, Апрель 28, 2012
Автор: Николка, Апрель 04, 2012
Автор: timberland portugal, Декабрь 30, 2011
timberland portugal is famous for the world
Автор: timberland portugal, Декабрь 30, 2011
timberland portugal is famous for the world









